2015年5月26日火曜日

どうぎんカーリングスタジアム見学とカーリング体験

3月に世界女子カーリング選手権が行われ、札幌で、カーリングというスポーツの知名度も高くなりましたね。今月はそんなカーリングを体験してみようということで、5月25日に体験会を行いました。
参加者は、10名。


場所は、どうぎんカーリングスタジアム。地下鉄東豊線 月寒中央駅から徒歩5分です。
月寒中央駅 出口標識にも、カーリングが!




まず、実際にカーリングをする前に、館内の案内をしていただきました。観客席からカーリングの一般的知識(ホールの温度、湿度、シートの大きさ、ストーンの重さ、価格)の説明を受けた後、さらには、競技利用スペースや管理部門スペースなどにも入らせていただきました。特に、アイスメーキングの道具などは普段近くで見る機会もなく、参加者からも質問が出ていました。





その後、カーリングの体験にうつりました。安全対策のため、ヘルメット、軍手、ひざあて、ひじあてをお借りし、準備体操。さらに、ブラシを持って、いざ氷の上へ!レンタルシューズは、フットサルのシューズを使っていて靴底はすべりにくくなっています。利き手と反対の靴に氷上を滑るためのカバーをつけます。氷の上では、片足だけがスベルすべるスベル!



ブラシを杖代わりにおそるおそる氷上へ。滑らない方の足で軽く蹴って、滑る方の足でバランスを取って前に進む…簡単そうに聞こえますが、やってみるとこれが難しい!やっとの思いでシートの中央まで進み、ハック(陸上でいうとスターティングブロックのようなものといえばわかりよいでしょうか。。。)を蹴って前へ進むための練習から開始です。本物のハックを使う前に、シートの枠を蹴って前へ進む練習を繰り返しました。



次は、両手に持ったストーンを支えにして、実際にハックを蹴ってみます。この後、ストーンを利き手、ブラシをもう一方のわきに抱えて蹴り出しの練習。テレビで見たなぁと思いながら、転ばないようにするのが精いっぱい。最後に、ストーンを離すところまで体験しました。ストーンの行く先を見守る余裕などございません!なんといってもストーンを離すと一気にバランスが崩れます!

先生曰く、体幹が鍛えられていないと、まっすぐ蹴り出したり、投げたりするのは至難の業とのこと。アスリートはやはり鍛え方が違うわけですね。

最後はミニゲームとして、2チームに分かれてストーンを投げあいました。シートの半分をつかって、シューズカバーを外して手だけでストーンを投げます。みなさん、力加減がわからずこれもなかなか苦労しました。でも、スウィープもゴシゴシっと体験し、少しですが、ゲームの雰囲気を味わうことができました。

あっと言う間の1時間。

テレビで見ていると選手は涼しい顔で試合に臨んでいますが、結構ハードです。明日(明後日?)の筋肉痛に一抹の不安を抱きながら、解散したのでした。



2015年5月11日月曜日

「お花見に行こう」を行いました

5月9日に「お花見に行こう」を行いました。6か国17名の参加者と14名のボランティアが3グループに分かれて、円山エリアを歩きました。所々で、桜の種類や神宮の屋根、札幌のまちづくりの基礎を築いた島義勇などの説明をしました。
We held “Enjoy Cherry Blossoms Together ~Ohanami~” on May 9th. 17 participants from 6 countries and 14 volunteers separated into 3 groups and walked around Maruyama area. During the tour, the volunteers explained the species of cherry trees, the roof of the Shrine building, Yoshitake Shima (a person who took an important role to plan the city of Sapporo) and so on.

ソメイヨシノやエゾヤマザクラは葉桜で、梅の花も終わっていましたが、八重桜や花壇の花はきれいに咲いていました。
Almost petals of Somei-yoshino and Ezo-yama-zakura had fallen from the trees and plum trees had sprouted young leaves, but Yae-zakura and flowers in plant beds had bloomed beautifully.



途中で抹茶の団子を食べながら休憩をしました。最初のグループは、花壇の近くで休憩をしました。
In the middle of the walking, we had a break and ate matcha dumplings. The first group enjoyed the break near flowerbeds.


他のグループは、八重桜の下で休憩をしました。
The other groups had a break under Yae-zakura blossoms.


最後は住宅街の八重桜を見て、約2時間のツアーを終えました。参加者の皆さんは、市民ボランティアとのお花見をとても楽しんでくださったようです。
At last, we enjoyed Yae-zakura in a residencial area and finished the two-hour tour. We believe that the participants enjoyed the ohanami with the citizen volunteers a lot.


このお花見の様子は、11日付の北海道新聞に掲載されました。
An article about our ohanami appeared in the Hokkaido Shimbun (a newspaper) on the 11th.